본문 바로가기
일본어 관용구

慣用句 일본어 관용구 胸がいっぱいになる(むねがいっぱいになる)

by ProE 2023. 3. 31.

일본어 관용구 胸がいっぱいになる

読み方

むねがいっぱいになる

意味(의미)

(슬픔, 분노, 기쁨 등으로) 가슴 벅차다
직역하면「가슴이 가득 차다」는 뜻으로 슬픔이나 기쁨등의 감정으로 마음이 채워지는 것을 뜻합니다.

使い方・例文(사용법・예문)
  • 卒業式では、思わず胸がいっぱいになった。
  • 졸업식에서는 나도 모르게 가슴이 뭉클해졌다.
  • やっとの思いで受験に合格して、嬉しさと楽しみで胸が一杯になった。
  • 가까스로 수험에 합격해서 기쁨과 즐거움으로 가슴이 벅찼다.
  • あまりに悲劇的なその出来事に、悲しみで胸が一杯になった。
  • 너무나 비극적인 그 일에 슬픔으로 가슴이 뭉클했다.
  • 胸がいっぱいでものが言えない。
  • 가슴에 메어 말이 안 나오다.
類語
心がいっぱい(こころがいっぱい)

=胸がいっぱい

感極まる(かんきわまる)

몹시 감동하다

万感の思い(ばんかんのおもい)

만감의 교차

胸が塞がる(むねがふさがる)

(불안, 근심 등으로) 가슴이 답답해지다

対義語
茫然自失(ぼうぜんじしつ)

망연자실

生ける屍(いけるしかばね)

산송장

興醒め(きょうざめ)

흥이 깨짐, 기분 잡침

댓글