본문 바로가기
일본어 관용구

慣用句 일본어 관용구 尻尾を出す(しっぽをだす)

by ProE 2023. 3. 12.

 

일본어 관용구 尻尾を出す

読み方:しっぽをだす

意味(의미)

1. 꼬리를 드러내다
직역하면「꼬리를 꺼내다」라는 말로 한국어의 「꼬리를 드러내다」와 같은 의미로, 본색을 드러내거나 속인 것이 탄로 났을 때 쓰는 표현입니다.
 

語源

옛 민화에서 너구리와 여우는 변신(둔갑)이 가능한 요괴로 잘 알려져 있습니다. 그러나 둔갑을 해도 꼬리는 감출 수 없기에 꼬리 때문에 정체를 들킨다는 것에서 비롯되었습니다
 

使い方・例文(사용법・예문)
  • 追い詰められて、とうとう本性を出したのです。
  • 궁지에 몰리자 드디어 꼬리를 드러냈다.
  • どうせ尻尾を出すから、今はずっとあいつの様子や動向を見張っておくことにしよう。
  • 어차피 꼬리를 내밀 테니 지금은 계속 저 녀석의 상태나 동향을 지켜보기로 하자.
類語(유의어)
襤褸を出す(ぼろをだす)

결점을 드러내다

明らかにする(あきらかにする)

밝히다. 분명히 하다

尻尾を使った言葉
尻尾を振る(しっぽをふる)

 아양을 떨다, (상대의) 비위를 맞추다

尻尾を巻く

꼬리를 말다

尻尾を掴む

꼬리를 잡다. 증거나 단서를 잡다

댓글